Signed Language Interpreting in Brazil
Ronice Müller de Quadros, Earl Fleetwood,
Studies in Interpretation, Volume 9
The ninth volume in the Studies in Interpretation offers six succinct chapters on the state of signed language interpreting in Brazil by editors Ronice Müller de Quadros, Earl Fleetwood, Melanie Metzger and ten Brazilian researchers. The first chapter advocates the affiliation of Brazilian Sign Language (Libras) interpretation research with the field of Translation Studies to generate greater academic power empowerment of Libras. The second chapter outlines how Brazilian sign language interpreters construct a position in discourse. Chapter 3 explores the possibility that bimodal, bilingual interpreters—hearing children of deaf adults—face unique cognitive tasks compared to unimodal bilingual interpreters.
Chapter 4 describes how the systematic expansion and documentation of new academic and technical terms in Brazilian Sign Language, in which fingerspelling is uncommon, resulted in the development of an online glossary. The fifth chapter details the challenges of Libras interpreters in high schools. Chapter 6 concludes this revealing collection with findings on whether gender traits influence the act of interpretation of Brazilian Sign Language.
Ronice Müller de Quadros is a professor in the Department of Brazilian Sign Language at Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil.
Earl Fleetwood is a staff interpreter with Access Interpreting in Washington, DC.
Melanie Metzgeris a professor and chair of the Department of Interpretation at Gallaudet University.
Print Edition: ISBN 978-1-56368-543-9, ISSN 1545-7613, 6 x 9 casebound, 128 pages, references, index
E-Book: ISBN 978-1-56368-544-6
$55.00Order Form or call:
TEL 1-800-621-2736; (773) 568-1550 8 am - 5 pm CST